有奖纠错
| 划词

1.Par la suite, elle pourra s'occuper de types particuliers d'actes unilatéraux, puis revenir sur ses pas et reprendre l'ensemble des principes à la lumière de cas particuliers.

1.其后,委员会不妨转而处理特定形式后回头参照特定情况再次审议全部原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨基脲, 氨基偶氮苯, 氨基偶氮苯二磺酸, 氨基偶氮的, 氨基嘌呤, 氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

1.Revenir sur ses pas était impossible.

转身走回头路可能了。

「悲惨世 Les Misérables 部」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

2.Ordinairement, qui ne peut aller plus loin en est quitte pour revenir sur ses pas.

平常,要是能前进,那就可以退回去。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

3.Il revint ensuite sur ses pas et choisit un chemin orienté au nord-ouest.

返回去选了一条往西北方向去路。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

4.Il retire ses pieds du sable, il veut revenir sur ses pas, il retourne en arrière, il enfonce plus profondément.

他把脚从沙里拔出,想往回走,他向后转,但陷得更深。

「悲惨世 Les Misérables 部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Il cligna des yeux, comme s'il venait de se réveiller, jeta un regard derrière lui et revint sur ses pas.

他愣了一下,回头一望,才发现走过了,便又返回来,怪兽跟前。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 一部

6.Il se dit qu’il avait fait tout ce qu’il pouvait, et qu’à présent il n’avait qu’à revenir sur ses pas, tranquillement.

他向自己说他已尽了他全力,现在只好安理得地转身回去

「悲惨世 Les Misérables 一部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Et il revint lentement sur ses pas, s’essuyant le front d’une main, s’appuyant de l’autre aux parois de la muraille.

他缓慢地回到了房间里,一手扶着额头,另一只手支撑着墙。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

8.À revenir ainsi sur ses pas, afin de suivre quelque sentier praticable, c’était du temps employé et des fatigues subies.

他们把大量时间和许多气力都浪费在回头找可以通行道路上。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

9.Il revint sur ses pas, prit un chemin sur sa droite et vit alors une étrange brume dorée qui flottait à quelques mètres devant lui.

折回来,往右一拐,看见前方飘浮着一团奇异金色迷雾。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

10.Alors il revint sur ses pas, prêtant l’oreille aux roulements souterrains qui se propageaient comme un tonnerre continu, et sur lequel se détachaient d’éclatantes détonations.

然后,他又从原路回去。一路上他仔细倾听地下隆隆声,偶尔有几下震耳爆炸打断这种经久沉雷声。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

11.Il dépassa le banc, alla jusqu’à l’extrémité de l’allée qui était tout proche, puis revint sur ses pas et passa encore devant la belle fille.

他走过了板凳,直到相距尽头,接着又回头,再次经过那美丽姑娘面前。

「悲惨世 Les Misérables 三部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Monte-Cristo la regarda si étrangement et avec une expression à la fois si rêveuse et si empreinte d’une affectueuse admiration qu’elle revint sur ses pas.

基督山用非常奇怪眼光望着她,脸上有一种恍恍惚惚但又充满爱慕表情

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 二部

13.Tout à coup il s’arrêta et se frappa le front comme un homme qui a oublié l’essentiel, et qui est prêt à revenir sur ses pas.

他忽然下来,拍着自己额头,好象一个忘了什么极重要东西想转身折回去取人那样

「悲惨世 Les Misérables 二部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

14.La petite troupe revint donc sur ses pas, et, par la rive gauche de la Mercy, Cyrus Smith et ses compagnons arrivèrent aux Cheminées.

于是小队折回原路,沿着慈悲河左岸回到了“石窟”。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

15.Il revint sur ses pas, il appela, il ne les retrouva plus ; il pensa qu’elles étaient loin, mit le paquet dans sa poche, et s’en alla dîner.

转身喊,没有喊住她们,他想她们已经走远了,便把那纸包揣在衣袋里,去吃晚饭。

「悲惨世 Les Misérables 三部」评价该例句:好评差评指正
一颗简单 Un cœur simple

16.Quand elle fut devant le Calvaire, au lieu de prendre à gauche, elle prit à droite, se perdit dans des chantiers, revint sur ses pas ; des gens qu'elle accosta l'engagèrent à se hâter.

她走到各各他前面,朝左转,反而朝右走,在造船厂迷了路,只得倒回来,她问路人劝她快走。

「一颗简单 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

17.Cependant, les vivres manquaient. Non loin devaient se rencontrer les guides argentins annoncés par le muletier, et les chevaux nécessaires à la traversée des Pampas. Revenir sur ses pas offrait plus de difficultés que marcher en avant.

然而,干粮完了。过去那骡夫提到过阿根廷向导和过草原所必需马匹,在前面地方该可以遇到了。现在能往回走吗?往回走比往前走困难更多。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

18.Puis, au bout de deux heures, elle se décida, mourant de froid, dans cette immobilité de chien jeté à la rue. Elle sortit de Montsou, revint sur ses pas, n’osa ni appeler du trottoir ni taper à la porte.

过了两个钟头,直到她像只被赶到街上狗一样,一动动地冻得要死时候,她才决走开。她离开蒙苏以后又返回来, 但她既敢在街上叫他,也敢敲门。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨基樟脑, 氨基转移酶, 氨己酸, 氨甲喋呤, 氨甲基双香豆素, 氨卡青霉素, 氨量计, 氨硫脲, 氨纶, 氨络的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接